I would have been George Eliot

时间:2022/1/25 12:58:32  作者:墨域先生 / 席梦麟女士  来源:徐赐阳中国  查看:698  评论:0

 

    这句诗来自大学泛读的一节课,漂亮而又极富个性魅力的女老师在黑板上写下了这首诗,其他的诗句都已经记不周详,唯独这一句,我一直记在了心上。整首诗大致是讲述一位极富才情的女子,结婚生子后,相夫教子,终年无休地劳累,在河边洗衣时发表了感慨,叹息自己的无奈与牺牲。直到毕业,我始终未能证实这位迷人的英语老师让我们读这首诗的初衷。只是依稀听说,她婚后没有要孩子,而是将姐姐家的孩子视若己出地照顾着。记忆中,她的丈夫稳重温和,配上她这样聪慧俏丽的妻子,可谓天生一对。还听说,她原先是他选修课的学生,年纪差了十岁。对于这些,她从不曾遮掩,还常常用朋友般愉快轻松的口气谈论自己母亲的第二次婚姻,自己两位姐姐失败的婚姻,以及自己对婚姻的坦然和活在当下的状态。

多元的价值观和各样的生活形态已经让我们的舆论体系变得丰富而宽容。没有了单一的评价标准,于是,我们看到了各色的生活体验呈现出来。而正因为如此,每个人都不得不在实践中选择出最适合自己的生活方式。自已对自己负责。

 

    此刻对着我坏笑并试图掰下显示屏一探究竟的升升似乎就是这么一个需要我负责的对象。从怀孕九个月时有些难以置信地开始整理小家伙的橱柜,到出生三个月后一听见哭声就条件发射地解衣喂奶;从开始体会“一把屎一把尿”的上一辈的艰辛,到开始理解“孩子都是天使”的下一辈的好奇;从一本荆棘鸟读到深夜的快乐,到一本张爱玲读罢三页开始哈欠的瞌睡。。。蓦然间,这句诗咒语般萦绕。

想来,I would have been 是一种选择,带有牺牲的选择;也是一种自我安慰,出于对现实不满的自嘲或自我期许;还是一种神游天外的短暂的放松,就像此刻写写东写写西一样。只是,怎样都不要为这个虚拟的自己,为难或怪怨自己的家人,也不要为这个GE的梦想,放弃已选择的正在行走的路。与其埋怨家务琐碎不如想办法多具备些竞争力,提高收入请个保姆,如果心态积极,完全可以把家务看做是运动的一种;与其抱怨带孩子没时间看书学习充实自己,不如全身心陪孩子玩耍,会发现孩子还是你自己的老师,他的观察力和好奇心远远高过你的预期。

 

也许无论怎样的角色丢失,都没有“I would have been a mother”来的凄凉。

 

朱颖,笔名:席梦麟 英文名:Joliet,席梦麟读书会,徐赐阳中国

朱颖,笔名:席梦麟 英文名:Joliet

2010-10-24


上一篇:焦虑与迷茫的综合症
下一篇:没有了